Valdžios institucijos ir pavieniai politikai nuolat „stumia" pasiūlymus, kad lietuvių kalba turėtų vis mažiau reikšmės mūsų gyvenime. Norima ne tik kad ir vardai bei pavardės būtų rašomos nelietuviškais rašmenimis, bet ir įmonių pavadinimai. „Vakaro žinios" pasidomėjo, ar ir kitos Europos valstybės taip atsainiai žiūri į savo valstybinę kalbą ir juridiniams asmenims leidžia pasivadinti bet kaip.
Kaip teigia Seimo kanceliarijos Tyrimų skyrius, kai kurie bendri reikalavimai, pavyzdžiui, klaidinančio pavadinimo ar valstybinių pavadinimų ar ženklų naudojimo draudimai, draudimas sudaryti prieštaraujantį gerai moralei pavadinimą yra įtvirtinti daugelio valstybių teisės aktuose. Kai kurių valstybių teisės aktuose yra nustatytas reikalavimas, sudarant įmonės pavadinimus, paisyti tam tikrų kalbos reikalavimų. Iš Tyrimų skyriaus apžvelgtų valstybių griežčiausios taisyklės įtvirtintos Slovėnijoje.
Slovėnija
Į įmonių pavadinimus negali būti įtraukti užsienio valstybių ar tarptautinių organizacijų simboliai, žodžiai ar ženklai, prieštaraujantys teisei ir viešai moralei. Įmonės pavadinimas turi būti rašomas tik slovėnų kalba. Pavadinimo vertimas į užsienio kalbą galimas tik tuomet, kai jis naudojamas kartu su pavadinimu slovėnų kalba. Žodžiai užsienio kalba įmonės pavadinime gali būti naudojami šiais atvejais: kai tai yra įmonės akcininkų pavadinimai ar pavardės; kai pavadinimas yra prekės ar paslaugos ženklas; kai žodžiai sudaro neįprastus vardus, nerašomus užsienio kalbos rašmenimis; kai žodžiai rašomi išnykusia kalba.
Vengrija
Vengrijoje įmonės pavadinimą sudaro pagrindinis žodis ir pasirinktinai gali būti pridedami papildomi žodžiai. Pagrindinis žodis padeda atpažinti įmonę arba išskirti ją iš kitų, užsiimančių panašia veikla. Jis rašomas pradžioje, gali būti užsienietiškas posakis, sutrumpinimas ar akronimas, užrašytas lotynų kalbos raidėmis. Be pagrindinio žodžio, bet kurie kiti įmonės pavadinime esantys žodžiai gali būti rašomi tik vengrų kalba pagal vengrų gramatikos taisykles. Trumpinamas gali būti tik pagrindinis žodis. Įmonių pavadinimai turi aiškiai skirtis nuo jau įregistruotųjų, negali klaidinti, ypač kiek tai susiję su įmonės veikla ir teisine forma.
Estija
Įmonės pavadinimas turi aiškiai skirtis nuo kitų įregistruotų įmonių pavadinimų, pavadinimas neturi klaidinti, kiek tai susiję su įmonės teisine forma, veiklos vieta ar veiklos apimtimi. Pavadinimas negali prieštarauti gerai moralei. Estijos įstatymai taip pat draudžia naudoti valstybės, vietos valdžios organų ar įstaigų pavadinimus, pavyzdžiui, „riigi", reiškiančio „valstybė". Įmonių pavadinimai turi būti rašomi estų ir/ar lotynų kalbų raidėmis. Estijos vietovardžių, asmenvardžių ir įmonių, agentūrų ar ne pelno organizacijų ir fondų pavadinimų tarptautinė forma yra tokia pati kaip ir Estijoje (lotynų kalbos raidėmis). Vardams ar pavadinimams, parašytiems kalba, kuri naudoja kitą abėcėlę, taikomos transkripcijos taisyklės.
Kipras
Įmonių pavadinimus tvirtina kompetentinga institucija - Įmonių registratorius ir bankroto administratorius. Pavadinimai negali būti bendro pobūdžio, negali klaidinti, būti panašūs ar tapatūs į jau naudojamus ar reikšti neteisėtą veiklą. Pavadinimai gali būti rašomi užsienio kalba, tačiau tik graikų arba lotynų kalbos abėcėlės raidėmis.
Latvija
Įmonėms pavadinimus užsienio kalba suteikti galima, tačiau pavadinimas turi būti rašomas tik latvių ar lotynų kalbos raidėmis. Įmonių pavadinimuose negali būti naudojami valstybės ar vietos valdžios institucijų pavadinimai, žodžiai „valstybė" ir „savivaldybė" taip pat žodžių junginys „Latvijos Respublika" ir jo vertimas į užsienio kalbą. Įmonės pavadinimai negali sutapti su administracinių gyvenamųjų teritorijų pavadinimais, išskyrus ūkių pavadinimus.
Suomija, Švedija
Leidžiama įmonėms suteikti pavadinimus užsienio kalba, tai yra įmonės pavadinimas gali būti registruotas dviejomis ar daugiau kalbų su sąlyga, kad pavadinimo kalbų variantai atitinka turinį ir įstatymo reikalavimus.
Lenkija, Nyderlandai, Portugalija, Prancūzija
Kalbos vartojimo reikalavimai, sudarant ir registruojant įmonių pavadinimus, teisės aktuose nėra įtvirtinti.
Jungtinė Karalystė
Reikalavimo sudaryti įmonių pavadinimus tik anglų kalba nėra, leidžiamas naudoti yra bet koks simbolis, simbolis su akcentu arba kitas diakritinis ženklas ar simbolis.
Leidžiamos ir tokios raidės kaip Ą, Č, Ė, Ę, Į ir t.t. Tiesa, įstatymo priede pateikiami tokių leidžiamų raidžių atitikmenų lentelė (pavyzdžiui, leidžiamų naudoti Ū, Ų raidžių atitikmuo yra U). Draudžiama pavadinimuose naudoti jautrius žodžius (jų esama apie 200, norint juos naudoti pavadinime, reikia gauti leidimą), įžeidžiančius žodžius ir kt.
Vadove vertėjams teikiamuose patarimuose, kaip sukurti verslo vardą, rekomenduojama patikrinti, ar ketinamas registruoti įmonės pavadinimas užsienio kalba nereiškia nieko nepageidaujamo, nederamo, įžeidžiamo.
Airija
Įmonių pavadinimų registravimo įstatyme nėra nustatytų kalbos reikalavimų, registruojant įmonės pavadinimą. Pagal įstatymą, pageidaujamas įmonės pavadinimas gali būti neregistruotas, jei jis, pramonės ir prekybos ministro manymu, yra netinkamas.
Austrija
Lingvistiniai reikalavimai sudaromiems pavadinimams nėra taikomi, tad jei įmonės pavadinimas, kad ir užsienio kalba, atitinka kodekse įtvirtintas pavadinimų sudarymo sąlygas, jis gali būti registruotas. Kilus ginčui, ar įmonės pavadinimas yra tinkamas, sprendimą priima kompetentingas teismas.
Belgija
Įmonėms pavadinimai gali būti parenkami laisvai, netgi užsienio kalba.
Čekija
Įmonių pavadinimų sudarymo, registravimo klausimus reglamentuoja Komercinis kodeksas. Nėra jokių konkrečių kalbinių reikalavimų, pavadinimus įmonėms galima suteikti ir užsienio kalba, įmonių pavadinimai turi būti rašomi lotynų kalbos raidėmis.
Danija
Įmonės pavadinimas turi aiškiai skirtis nuo kitų įmonių pavadinimų, jau įregistruotų Danijos komercijos ir įmonių agentūroje. Įmonės pavadinimas negali būti tapatus ar klaidinamai panašus į kitą pavadinimą, įmonių pavadinimuose negali būti naudojami pavadinimai, kuriems įmonė neturi teisės, pavyzdžiui, kieno nors pavardė, prekės ženklas ir pan. Jei įmonės pavadinime atsispindi konkreti veiklos sritis, tačiau jos pobūdis pasikeičia, įmonė pavadinimą privalo pakeisti. Įmonių pavadinimams specialūs kalbos reikalavimai netaikomi, pavadinimai gali būti sudaromi ir registruojami užsienio kalba.
Ispanija
Reikalavimai įmonių pavadinimams reglamentuojami Karališkajame dekrete dėl centrinio įmonių registro taisyklių. Pavadinimai turi būti rašomi bet kurios Ispanijos valstybės kalbos (ne tik valstybinės ispanų, bet ir, pavyzdžiui, baskų ar katalonų) abėcėlės raidėmis. Įtraukti į pavadinimus skaičiai gali būti tiek romėniški, tiek arabiški. Pavadinimas gali reikšti vieną ar kelias veiklas arba būti išgalvotas. Pavadinimas negali liudyti apie veiklos sritį, kuri nėra įtraukta į įmonės įstatus.
Įmonių pavadinimuose negali būti slapyvardžių, fizinių ar juridinių asmenų vardų ar pavadinimų, jei nėra gautas jų sutikimas.
Rumunija
Įmonių pavadinimai turi būti unikalūs ir rašomi lotyniškais rašmenimis. Naujai registruojamas pavadinimas nuo jau įregistruoto turi skirtis bent jau trimis raidėmis. Įmonių pavadinimai gali būti rašomi kita kalba, tačiau tik lotyniškais rašmenimis.
Slovakija
Įmonių pavadinimuose turi būti nurodyta įmonės teisės formos sutrumpinimas. Pavadinimams taikomi šie principai: išskirtinumo, tikrumo (pavadinime turi atsispindėti tikroji veikla), teisėtumo (įmonės pavadinimas neprieštarauja teisei) ir viešo intereso (įmonių pavadinimai negali būti sudaryti iš nepriimtinų posakių, pavyzdžiui, vulgarių žodžių, sąvokų, skatinančių fašizmą, ir pan.).
Nėra pareigos įmonių pavadinimus sudaryti tik slovakų kalba.