„Užsienio reikalų ministras Gabrielius Landsbergis pabandė parodyti, koks yra „kietas", pažėręs daugybę tarptautinių žodžių, iš kurių vieną - „borderderizacija" - turbūt pats ir sugalvojo. Gerai, kad ministro negirdi jo proprosenelis, daugybe gražių žodžių lietuvių kalbą praturtinęs Jonas Jablonskis.", - ironizuoja dienraštis „Vakaro žinios" „Elito naujienose".
Nesusitupėjusiems žmonėms būdinga maskuoti brandos stoką kuo „mandresne" kalba. Ponaitis Gabrielius šios taktikos ėmėsi nuvykęs į ES užsienio reikalų ministrų susitikimą Portugalijoje. Štai vienas iš jo sakinių: „Rusija militarizavusi teritorijas visose buvusiose Sovietų Sąjungos šalyse ir gali lengvai instrumentalizuoti situaciją - per militarizaciją, pasportizaciją, borderderizaciją ar pradėdama aktyvią operaciją." Nors kalba pateikta Lietuvos URM tinklalapyje, lietuviški žodeliai skęsta tarptautinių žodžių upėje. O žodžio „borderderizacija" net visagalis gūglas neranda. Matyt, pats ministras bus jį ir sugalvojęs. Kaip čia neprisiminsi, kad ponaičio Gabrieliaus senelis Vytautas išrado „purvasklaidą" ir „šunaują". O proprosenelis Jonas kūrė norminę lietuvių kalbą ir sugalvojo daug gerų žodžių - nuo savaitės dienų pavadinimų iki matematinių terminų. Jeigu Jablonskis išgirstų kalbant savo ainį, turbūt susimąstytų, kur ritasi pasaulis.