respublika.lt

Kodėl mamos brolis yra avynas? - straipsnio komentarai:

  • Jonui 2018 rugpjūčio mėn. 30 d. 12:59:46

    "Įbrolis" ir "įseserė" nėra "half-brother" ir "half-sister". Įbroliai ir
    įseserės yra priimti kaip tokie, bendro kraujo neturi visai, tuo tarpu
    "half-brother" ir "half-sister" yra kraujo giminės - vieno tėvo ir skirtingų
    motinų arba vienos motinos ir skirtingų tėvų vaikai.

  • nu 2018 rugpjūčio mėn. 20 d. 14:05:04

    Šalis, kurioje gyvena avys, yra Avynas, o jos sostinė Ava.

  • Jonas 2018 rugpjūčio mėn. 19 d. 10:21:20

    Aha rašė: "Suvestinis brolis" ir "suvestinė sesuo"
    čia netinka...
    O kuo blogai įbrolis, įseserė? O jei kažką tėvai įvaikins, tai bus įsūnis,
    įdukra. Bet kokiu atveju galima ir paaiškinti :) Verčiant knygas juk irgi tenka
    kai kokius žodžius paaiškinti.

  • nu taip taip 2018 rugpjūčio mėn. 19 d. 10:01:08

    nu taip taip moisom tik tevadinti, arabiskais zodeliais vietoj slavisku zodeliu,o kur
    tikrieji lietuviski zodziai... stai kaime muses vadindavo bezdankem... o
    paguglinus...bezdanke bedugne pas slovakus...

  • Autorei 2018 rugpjūčio mėn. 19 d. 00:50:14

    Rašote: „Tačiau daugelis žodžių yra ne tik nebevartojami, jų niekas
    nebežino.“ Nėra senos kalbos, kuri neturėtų nebevartojamų žodžių
    sluoksnių. Jie vadinami archaizmais. Ir jokio „tačiau“ čia būti negali, nes
    kalba yra gyva, ji kinta su gyvenimu.

  • tep 2018 rugpjūčio mėn. 18 d. 20:44:31

    o ypac pasidarbuoja spauda ir inetines ziniu svetaines del lt kalbos naikinimo
    gruzdamos rusiskus angliskus zodzius vietoj lt zodziu!

  • dzūkas 2018 rugpjūčio mėn. 18 d. 18:01:28

    Dzūkai turi močiutę ir senelį. O bobulė ir dziedukas kaip tik yra vertalas.
    Vienžo, plaukiojat.

  • nu 2018 rugpjūčio mėn. 18 d. 17:58:40

    Jei pradėsim kalbėti XIX a. kalba, nesusišnekėsim.

  • tinka 2018 rugpjūčio mėn. 18 d. 17:56:36

    Lietuva - laigonų, avių ir avynų kraštas.

  • Aha 2018 rugpjūčio mėn. 18 d. 15:54:49

    Kalba neskurdi, bet ką daryt, kai prireikia padoriai išversti "siblings" (vienos
    poros vaikai neskirstant į brolius ir seseris), "half-brother" arba "half-sister"
    (vieno tėvo, bet skirtingų mamų, arba vienos mamos, bet skirtingų tėvų vaikai)?
    "Suvestinis brolis" ir "suvestinė sesuo" čia netinka, "pusbrolis" ir "pusseserė"
    juo labiau... Lietuvių kalbą moku netgi labai gerai, bet verčiant giminystę
    kartais nors nusišauk! A, taip, "avyną" žinau, bet mamos "ava" nevadinu ir vadinti
    neketinu, nors straipsnyje ("Mamos brolį reikėtų vadinti avynu, o jo pačią -
    ava") ir rekomenduojama...

Parašykite savo komentarą:
  Grįžti į straipsnį
Respublika.lt pasilieka teisę pašalinti nekultūringus, keiksmažodžiais pagardintus, su tema nesusijusius, kito asmens vardu pasirašytus, įstatymus pažeidžiančius, šlamštą reklamuojančius ar nusikalsti kurstančius komentarus. Jei kurstysite smurtą, rasinę, tautinę, religinę ar kitokio pobūdžio neapykantą, žvirbliu išskridę jūsų žodžiai grįždami gali virsti toną sveriančiu jaučiu - specialiosioms Lietuvos tarnyboms pareikalavus suteiksime jūsų duomenis.
  • UŽPUOLIMAS: Pietryčių Kenijoje įsikūrusiame kaime ginkluota grupuotė pagrobė pagalbos organizacijos savanorę italę; užpuolimo metu jie šaudė ir sužeidė penkis žmones; „Nei išpuolio priežastys, nei užpuolikų tapatybės nebuvo nustatytos“, - teigė policija.
  • GAISRAS: toliau daugėja pragaištingo gaisro Šiaurės Kalifornijoje aukų; oficialiais duomenimis, liepsnos pareikalavo 81 žmogaus gyvybės; liepsnos, žinybų duomenimis, pažabotos 75 proc.
Daugiau

Respublika
rekomenduoja

Labiausiai
skaitomi
(per 72 val.)

Daugiausiai komentuoti
(per 72 val.)
reklama
darbas spaudoj

Ar esate patenkinti, kaip veikia demokratija Lietuvoje?

balsuoti rezultatai

Ar reikia referendumo dėl lito grąžinimo?

balsuoti rezultatai
reklama
liu desertine 2
Šiandien Rytoj   Poryt

 

   

  -4   -1 C

   -3    0 C

 

   -2   +1 C

   0   +1 C

    -1  +2 C

 

   0   +4 C

 4-7 m/s

 2-3 m/s

 

   1-2 m/s

 

USD - 1.1421 PLN - 4.3177
RUB - 75.0039 CHF - 1.1328
GBP - 0.8891 NOK - 9.7135