respublika.lt

Anglų kalba jau tapo viršesnė už lietuvių

(0)
Publikuota: 2013 vasario 06 14:08:01, Asta MARTIŠIŪTĖ, „Respublikos“ žurnalistė
×
nuotr. 1 nuotr.
IRONIŠKA. Saugodami paveldą išsaugome tik sienas. Rašytojos Žemaitės namas jau turi anglišką pavadinimą. Sauliaus Venckaus nuotr.

Nors įstatymai draudžia, tačiau Lietuvoje daugiausia registruojamos įmonės ne lietuviškais pavadinimais. Kalbininkai skelbia, kad po kelių mėnesių svetimos kalbos mylėtojams ateis galas - nuo gegužės bus leidžiama registruoti tik lietuviškus, išimtiniais atvejais - lotyniškus, įmonių pavadinimus.

„Puidzem do turgus, kupim gaidziukas“, - lenkų, rusų, baltarusių ir lietuvių kalbų kratiniu kalba Vilniaus krašto tuteišiai, o mes iš jų kalbos kuriame anekdotus. Tačiau tuteišiškumo virusas jau seniai persimetė ir į verslą. Tuteišių kalbos principu kuriami įmonių pavadinimai: vienas žodis lietuviškas, kitas angliškas, trečias lietuvių ir anglų kalbos junginys.

Mūsų šalies įstatymai numato, kad įmonių pavadinimai turi būti sudaromi laikantis bendrinės kalbos normų arba iš nieko nereiškiančių atskirų raidžių ar skaičių. Taip pat leidžiama naudoti lotyniškus žodžius. Teisės aktai galioja, jų vykdymo - nėra. Dėl to jau beveik dešimt metų registruojamos įmonės dažniausiai angliškais, o neretai ir „tuteišiškais“ pavadinimais.

Valstybės įmonės Registrų centro atstovas spaudai Aidas Petrošius tvirtino, kad registruojant įmones žiūrima, jog nebūtų tapačių pavadinimų ir nebūtų pažeista bendroji moralė ir viešoji tvarka.

Karaliauja anglų kalba

Tik ištrūkę iš sovietinės priespaudos žmonės labai mylėjo savo kalbą, todėl ir įmones krikštijo lietuviškais vardais: „Kibirkštis“, „Laimė“, „Tempas“, „Dramblys“, „Norų servisas“, „Senas bebras“ ir kt. Dabar taip vadinamos tik garažų, sodų ar gyvenamųjų namų bendrijos.

Statistikos niekas neveda, tačiau užmetus akį į naujai registruojamų įmonių sąrašus akivaizdu, kad karaliauja anglų kalba. Gal tik kas trisdešimtas pavadinimas lietuviškas. O per metus įmonių įregistruojama apie 15 tūkst.

Verslo gigantai

Karaliauja angliški žodžiai „group“ (liet. grupė), „city“ (lietuviškai - didelis miestas, komercinis ir finansinis centras). Tokių „didelių miestų“, „finansinių centrų“ įregistruota šimtais, todėl atrodo, kad visa Lietuva pilna biznio miestų ar kitokių verslo gigantų. Ne Lietuva, o Honkongas.

Skambiname vienai įmonei skambiu pavadinimu „Urbon group“.

- Kirpykla, - girdžiu ragelyje.

- Gal yra šeimininkė?

- O jūs kirptis ar dažytis norėsite, - pasitikslina.


Kirpyklos savininkė paaiškino, kad įmonę taip pavadino, nes patiko. „Urbon“ - sutrumpinta kirpyklos savininkės Narūnės Urbonavičienės pavardė. „Net negalvojome apie lietuvišką įmonės pavadinimą. Taip madingiau“, - paaiškino kirpyklos savininkė.

Skambiname į miestą ar verslo centrą „ADR Sity“. Visame „mieste“ tik vienas telefonas ir viso labo vienas darbuotojas.

Kretingos rajone registruotos bendrovės savininkas Vitalius Butkus paaiškino savo įmonės pavadinimo esmę: raidėmis ADR užkoduota intymi gyvenimo detalė, kuri viešai neskleidžiama, o „city“, nes įmonė dirba su užsienio partneriais.

- Kad užsieniečiai suprastų. Su Rusija ryšių turime, - patikslino verslininkas.

- Tai kodėl ne „gorod“, jeigu jau prie užsienio partnerių taikotės? - klausiu.

Vietoje atsakymo išgirstu skambų juoką.


Prasčiokų kalba

Mados vėjams nebuvo abejingas ir kitas smulkus verslininkas Mindaugas Tamoševičius, savo įmonę pakrikštijęs angliškai „Airmasters“. Lietuviškai skambėtų „Oro meistrai“. „Angliškai rimčiau atrodo. Paprastas žmogus pasižiūri - atrodo rimta kompanija“, - atviras buvo verslininkas.

Anksčiau buvo kuriami „patarėjai“: verslo, apskaitos ir kt., prieš penkerius metus pradėjo rastis „advisros“, tie patys patarėjai, tik jau pasivadinę angliškai. Įmonių, kurių vienas iš žodžių „patarėjas“, yra mažiau nei pavadinimų su anglišku žodžiu.

Jeigu lietuviškų įmonių sąraše ieškosite žodžio „šviežias“, nerasite, o štai „fresh“ - toks pat šviežias, tik angliškai - surasite net ne vieną: ir šviežio maisto siūlo, ir žuvies, ir vaisių, ir idėjų.

Nerasite ir „įžvalgių“, vien tik „insight“. „Insight Solutions“ - taip skamba vienos bendrovės pavadinimas, nors galėtų skambėti „Įžvalgūs sprendimai“. Lietuviškas pavadinimas laisvas. Tačiau įmonės vadovė Jekaterina Baubkuvienė tvirtina, kad angliškas pavadinimas atrodo protingai, tačiau to nepasakytum apie lietuviškų žodžių derinį.

Dabar ir sprendimų mažai kas siūlo. įmonių, kurių vienas žodžių „solutions“ (liet. sprendimas), vien pernai įsteigta beveik 100.

Nebesolidu steigti „kompaniją“, solidu - „company“. Pavadinimų su žodžiu „company“ praėjusiais metais įregistruota 55, su žodžiu „kompanija“ - tik 2.

Šiaulių motociklininkų mylėtojų klubo prezidentas Linas Kuzma atviras: Lietuvių kalba tinka tik mužikams, o jie ne kumečiai ir ne mužikai, todėl pasivadino angliškai „Sun City Bull“ (Saulės miesto buliai). „Apie lietuvišką pavadinimą niekas net negalvoja“, - sakė prezidentas.

Tuteišių virusas


„Zemco group“ - verslo „gigantės“, kurioje du vadovai ir du darbininkai, pavadinimo redakcijoje nepavyko išversti į lietuvių kalbą. Padėjo įmonės vadovas ir akcininkas Ipolitas Bitinas: „Zemco - reiškia žemės. Lietuvišką žodį truputėlį pakeitėm. Vis toks įvairesnis, kitamadiškas. Kitas žodis angliškas. Juk dabar visi angliškai vadinasi, ir dainuoja angliškai“.

UAB „Cineskopė rentl“ pavadinimas irgi be pagalbos neiššifruojamas. Anot bendrovės atstovo Tomo, pirmas žodis sudarytas iš anglų kalbos žodžio „cinema“ (kinas) dalies, pridūrus žodžio nuotrupą „skop“ ir pridėjus lietuvišką galūnę. „Taip ir išėjo žodis „Cineskopė“. O kitas žodis angliškas, reiškiantis nuomą, nes mes tuo užsiimam“, - paaiškino Tomas, tačiau kažkodėl susigėdo pasakyti savo pavardę.

UAB „MTZ trade“ pavadinimas - irgi dviejų kalbų mišinys. „Minsky traktorny zavod“ - taip šifruojamos didžiosios raidės. Baltarusiškus traktorius ir jų dalis pardavinėjančiam Zbignevui Lukaševičiui nei rusiškai, nei lietuviškai įmonę pavadinti neatrodė solidu, todėl prie rusiškų žodžių trumpinio pridėjo anglišką žodį.

Bendrovės „Trihaus“ pavadinimas irgi sulipintas iš dviejų kalbų žodžių. Anot įmonės bendraturtės Gabijos Strelčiūnaitės, „tri“ reiškia trys, o „haus“ - išvertus iš vokiečių reiškia namą. „Taip per viduriuką taikėm, ir lietuviškai, ir kita kalba“, - kalbėjo įmonės savininkė.

Neraštingo savininko prašymas įregistruoti įmonę „Dydelis partneris“ veikiausiai būtų atmestas, o štai angliška versija su rašybos klaida tiko. „GP Byg partner“ - su klaida įregistruota vieno statybininko iš Mažeikių rajono įmonė.

Rašytojos Žemaitės namas anglišku pavadinimu


Vilniaus senamiestyje, L.Stuokos-Gucevičiaus gatvelėje tarp Arkikatedros ir Prezidentūros rūmų, stūkso žalias namelis. Ilgus metus buvusi griuvena neseniai rekonstruota. Medinio namelio vietoje neišdygo mūras, nes tai kultūros paveldas - lygiai prieš 100 metų čia gyveno iškili lietuvių rašytoja Julija Žymantienė-Žemaitė.

Išsaugotos namo sienos, likusi autentiška veranda, nuo sovietmečio lietuviškai ir rusiškai parašyta atminimo lenta. O štai lietuvių kalba šiame name neišsaugota - namas vadinasi „The old green house“. Čia įsikūręs restoranas.

Verslininkas Anupras Mišeikis tvirtino, jog pats šį namą visada vadina lietuviškai - senu žaliu namu. „Bet pabandykit su lietuvių kalba pritraukti užsienietį“, - aiškino verslininkas.

- Kodėl Lietuvoje registruojamų įmonių pavadinimuose įsivyravo angliški žodžiai, nors teisės aktai tai draudžia, -
„Respublika“ pasiteiravo Valstybinės kalbos inspekcijos viršininko Donato Smalinsko.


- Visa tai, kas buvo blogai, teikėme informaciją, kad būtų gerai. Su „Registrų centru“ dėl įmonių pavadinimų kalbamėjomės jau nuo 2004 metų.

- 10 metų tik kalbėjotės?

- Susirašinėjome su Teisingumo ministerija, Seimu. Visokių priežasčių atsirasdavo, visokių motyvų. Vyko beprasmis susirašinėjimas.

- Jums suteikta galimybė auklėti baudomis.

- „Registrų centro“ bausti negalime. Už pavadinimą atsako juridinio asmens savininkas.

- O savininkus baudėte?

- Pažiūrėkite į viską iš kitos pusės: valstybės registre įmonė įregistruota, dokumentai sutvarkyti, antspaudas išduotas. Žodžiu - viskas gerai. Įmonė pradeda veiklą, reklama įsibėgėja, ir netikėtai mes nutariame įmonę nubausti. Kas iš to. Bauda 450 litų. Verslininkui labiau apsimoka susimokėti baudą.

- Bausti galima ne vieną kartą, kol žmogus susivoks, kad geriau laikytis įstatymų.

- Niekas nedraudžia bausti pakartotinai, bet už tą patį bausti negalima, kol nesumokėta bauda. Žinote, kiek užtrunka, kol sumoka baudą. Kitą kartą baudas skundžia.

Nė karto nesame nubaudę.

Jūratė Palionytė, Valstybinės lietuvių kalbos komisijos pirmininkės pavaduotoja:

Jeigu šiuolaikinis pasaulis mano, kad lietuvių kalbos nereikia, tuomet reikėtų keisti normas. Pagal dabar galiojančią tvarką pavadinimai turi būti sudaromi iš lietuviškų žodžių, kartais galimi lotyniški.

Kol pavadinimus registravo Patentų biuras, buvo paisoma Civiliniame kodekse nustatytų normų, tačiau registravimo funkciją perėmęs Registrų centras nusprendė taisyklių nebepaisyti. Tai sutapo ir su mūsų šalies įsiliejimu į ES - 2004 metais.

Visiems atrodo, kad pasivadinti angliškai prašmatniau, gudriau, kiečiau. Bet tai tik beždžioniavimas. Iš tiesų išsilavinusiam žmogui tai panašu į baisų provincialumą. Graudu ir komiška. Visi tik ir kalba apie užsienietį, o kur tas žmogus, kuris čia gyvena? Globalėjančiame pasaulyje visi labai norime būti nelietuviški.

Buvęs teisingumo ministras Remigijus Šimašius vienintelis suprato kalbos politikos svarbą, todėl jo iniciatyva buvo parengtas ir patvirtintas Vyriausybės nutarimas, kuris įpareigojo Registrų centrą nuo šių metų gegužės neregistruoti įmonių pavadinimų negavus Kalbos komisijos leidimo.

 

Parengta pagal dienraštį "Respublika"

Patiko straipsnis? Leisk mums apie tai sužinoti. Nepamiršk pasidalinti Facebook!
L
0
F
Parašykite savo komentarą:
 
Komentuoti
Respublika.lt pasilieka teisę pašalinti nekultūringus, keiksmažodžiais pagardintus, su tema nesusijusius, kito asmens vardu pasirašytus, įstatymus pažeidžiančius, šlamštą reklamuojančius ar nusikalsti kurstančius komentarus. Jei kurstysite smurtą, rasinę, tautinę, religinę ar kitokio pobūdžio neapykantą, žvirbliu išskridę jūsų žodžiai grįždami gali virsti toną sveriančiu jaučiu - specialiosioms Lietuvos tarnyboms pareikalavus suteiksime jūsų duomenis.

Dienos klausimas

Kiek kiaušinių suvalgote per Velykas?

balsuoti rezultatai

Apklausa

Kokia kalba bendraujančių žmonių padaugėjo jūsų gyvenamojoje aplinkoje?

balsuoti rezultatai

Respublika
rekomenduoja

Labiausiai
skaitomi

Daugiausiai komentuoti

Orų prognozė

Šiandien Rytoj Poryt

+5 +11 C

+6 +11 C

+7 +12 C

+9 +13 C

+12 +19 C

+18 +20 C

0-7 m/s

0-6 m/s

0-5 m/s